Overturned

شعر کُره‌ای سیاسی

یکی از کاربران نسبت به تصمیم Meta به برداشتن تصویری در فیس‌بوک از یک شعر کُره‌ای به‌نام «فریاد ژنرال هونگ بوم-دو» نوشتۀ «لی دونگ سون» درخواست تجدیدنظر کرد. پس از اینکه هیئت توجه Meta را به این درخواست تجدیدنظر جلب کرد، شرکت تصمیم اولیه‌اش را لغو نمود و پست را برگرداند.

Type of Decision

Summary

Policies and Topics

Topic
Art / Writing / Poetry, Freedom of expression, Politics
Community Standard
Hate speech

Region/Countries

Location
ژاپن, کره‌ جنوبی

Platform

Platform
Facebook

این متن یک تصمیم اجمالی است. تصمیمات اجمالی به بررسی پرونده‌هایی می‌پردازد که در آن Meta تصمیم اولیه‌اش درمورد یک محتوا را پس از جلب شدن توجه شرکت به آن پرونده ازسوی هیئت لغو نموده است و حاوی اطلاعاتی درمورد خطاهایی می‌شود که Meta به وقوع آن‌ها اقرار کرده است. این تصمیمات را گروهی از اعضای هیئت، و نه کل اعضا، تأیید می‌کنند، نظرات عمومی در آن دخیل نیست و برای هیئت از ارزش سابقه‌ای برخوردار نیست. تصمیمات اجمالی مستقیماً تغییراتی را در تصمیمات Meta به‌دنبال دارد، و علاوه‌بر ایجاد شفافیت درمورد این اصلاحات، حیطه‌هایی را شناسایی می‌کند که Meta می‌تواند اقدامات اجرایی خود را در آن‌ها بهبود بخشد.

خلاصه پرونده

یکی از کاربران نسبت به تصمیم Meta به برداشتن تصویری در فیس‌بوک از یک شعر کُره‌ای به‌نام «فریاد ژنرال هونگ بوم-دو» نوشتۀ «لی دونگ سون» درخواست تجدیدنظر کرد. پس از اینکه هیئت توجه Meta را به این درخواست تجدیدنظر جلب کرد، شرکت تصمیم اولیه‌اش را لغو نمود و پست را برگرداند.

توضیح و پس‌زمینه پرونده

ماه سپتامبر ۲۰۲۳، یکی از کاربران فیس‌بوک تصویری از یک شعر کُره‌ای با عنوان «فریاد ژنرال هونگ بوم-دو» از «لی دونگ سون» پست کرد، که به نقد از اقدام مقامات در جابجا کردن تندیس ژنرال می‌پردازد. این شعر به‌گونه‌ای هنرمندانه احساس «هونگ بوم دو» را درمورد پیشنهاد جابجایی تندیس او بر زبان می‌آورد و شامل واژه «wae-nom» ‏(왜놈) می‌شود که ترجمۀ تحت‌اللفظی آن «فردی از ژاپن» است. بااین‌حال، این اصطلاح را سابقاً کره‌ای‌ها به‌عنوان یک اصطلاح عمومی در اشاره به مهاجمان ژاپنی طی دوره اشغال کره توسط ژاپنی‌ها به‌کار می‌بُردند. این اصطلاح طی سال‌های پس‌از آن به‌عنوان اصطلاحی توهین‌آمیز و تحقیرکننده با مفهوم «حرام‌زاده‌های ژاپنی» یا انسان‌های بد به‌کرّات استفاده می‌شده است. این پست کمتر از ۵۰۰ بازدید داشت.

«هونگ بوم-دو» یک چهره برجسته در اوایل قرن بیستم کره بود که آن منطقه تحت فرمان‌روایی ژاپن قرار داشت. او یک فعال سیاسی و ژنرالی بود که «ارتش استقلال کره» را به پیروزی‌های قابل‌توجهی در نبردهای انجام‌شده علیه نیروهای ژاپن رساند. کاربر این محتوا را طی دوره‌ای از تعارض ایدئولوژیکی فزاینده میان سياستمداران پست کرد که درخصوص پیشنهاد جابجایی تندیس ژنرال از آکادمی نظامی کره به‌دلیل مشارکت سابق وی در نیروهای کمونیستی شوروی وجود داشت. توجیه وزارت دفاع از جابجا کردن تندیس او با بازخورد منفی چشمگیری از عموم مردم مواجه بوده است.

«لی دونگ سون» نیز این شعر را در فیس‌بوک پست کرده بود، اما توسط Meta به‌خاطر نقض خط‌مشی «نفرت‌پراکنی» برداشته شد، اقدامی که جنجال به‌پا کرد. پس از اینکه شعر مذکور برداشته شد، کاربران جنبشی را در اشتراک‌گذاری وسیع این شعر روی فیس‌بوک آغاز کردند.

Meta درابتدا پست این کاربر را با استناد به استاندارد انجمن درخصوص نفرت‌پراکنی از فیس‌بوک برداشت، چون محتوایی که «شخص یا گروهی از افراد [را براساس] ویژگی(های) محافظت‌شده‌شان [با] فحاشی» هدف قرار دهد برداشته می‌شود. این خط‌مشی مفهوم فحاشی را چنین تعریف می‌کند: «عبارات یا اصطلاحات بی‌ادبانه... به قصد توهین.»

پس از اینکه هیئت این پرونده را مورد توجه Meta قرار داد، شرکت تشخیص داد که واژه «wae-nom» در این شعر به‌عنوان فحش به‌کار نرفته، بلکه سربازان ژاپنی را مهاجم توصیف کرده است. بنابراین، محتوا موجب نقض «استاندارد انجمن درخصوص نفرت‌پراکنی» نشده و برداشتن آن اقدامی اشتباه بوده است. سپس شرکت محتوا را به فیس‌بوک برگرداند.

حدود و اختیارات هیئت

هیئت این اختیار را دارد که تصمیم Meta را پس از طرح درخواست تجدیدنظر از طرف کاربری که محتوای او برداشته شده است بازبینی کند (منشور، ماده ۲، بخش ۱؛ آیین‌نامه، ماده ۳، بخش ۱).

مواقعی که Meta به مرتکب شدن خطا اذعان کند و تصمیمش در یک پرونده تحت بررسی را جهت بازبینی هیئت لغو کند، هیئت ممکن است آن پرونده را برای گنجاندن در خلاصه تصمیم انتخاب نماید (آیین‌نامه، ماده ۲، بخش ۲‏.۱‏.۳). هیئت به بازبینی تصمیم اولیه می‌پردازد تا درک و آگاهی از رویه‌های دخیل در نظارت بر محتوا را افزایش دهد، از وقوع خطاها بکاهد و عدالت بیشتری را برای کاربران فیس‌بوک و Instagram فراهم کند.

اهمیت پرونده

این پرونده نشان از چالش‌هایی دارد که Meta در اجرای خط‌مشی «نفرت‌پراکنی»، بالاخص موقع پرداختن به بیانات هنری و اشارات تاریخی، با آن روبرو می‌شود.

این پرونده شباهت‌هایی با یکی از تصمیمات قبلی، یعنی پرونده «شعر روسی»، دربر دارد. در آن پرونده، هیئت تصمیم اولیه Meta به برداشتن پستی را طبق خط‌مشی «نفرت‌پراکنی» رد کرد که به توهین علیه روس‌ها و تشبیه ارتش روس‌های حمله‌کننده به اوکراین به نازی‌ها پرداخته بود. در این تصمیم، هیئت عنوان کرد عدم لحاظ کردن بافتار حملۀ روسیه به اوکراین طی نظارت بر محتوا در سطح کلان موجب ایجاد موانعی برای کاربران در ابراز دیدگاه‌های خود پیرامون مسائلِ دارای منفعت عمومی شده بود. هیئت همچنین در پرونده‌های متعدد، ازجمله تصمیمات مربوط به پرونده‌های اصلاح واژه‌های عربی و الحمدالله، مشاهده کرده است که مشکلات ناشی از سوءتفاهم فرهنگی و زبانی می‌تواند اقدامات اجرایی نامناسبی را طبق خطمشی‌های Meta درپی داشته باشد.

هیئت توصیه‌هایی درمورد بهبود آن دسته از اقدامات اجرایی که طبق خط‌مشی «نفرت‌پراکنی» Meta صورت می‌گیرد با درنظرگیری بافتار فرهنگی ذیربط صادر کرده است. در یکی از تصمیمات قبلی، هیئت از Meta خواست «ارزیابی‌هایی روی دقت کار انجام دهد و در این ارزیابی‌ها بر آن دسته از استثنائات در خط‌مشی «نفرت‌پراکنی» که شامل عبارات هنری و مواردی در نقض حقوق بشر می‌شود (مانند محکوم‌سازی و افزایش آگاهی) تمرکز کند»، (توصیه شماره ۳ در پرونده کمربند وامپوم). همان‌طور که اطلاعات منتشرشده نشان می‌دهد، Meta این توصیه را اجرا کرد.

هیئت معتقد است اجرای کامل این توصیه‌ها می‌تواند در کاهش تعداد خطاهای اجرایی مرتبط با خط‌مشی Meta درخصوص «نفرت‌پراکنی» نقشی ایفا کند. این خطاها به‌کرّات مرتبط با عدم انجام تحلیل‌هایی روی ریزه‌کاری‌های معنایی، بافتار و تحلیل‌های زبانیِ خاص هر فرهنگ است.

تصمیم

هیئت تصمیم اولیه Meta به برداشتن محتوا را رد می‌کند. هیئت اذعان می‌کند که Meta خطای ابتدایی خود را موقعی که توجه Meta ازسوی هیئت به این پرونده جلب شد اصلاح نمود.

Return to Case Decisions and Policy Advisory Opinions